客怀历落事多违,叹息流光似箭飞。
雪后蒌蒿初荐酒,花前蛱蝶欲穿衣。
熟知江水磨今古,难向春风问是非。
怅望庐山但愁绝,万重云锁几禅扉。
客怀历落事多违,叹息流光似箭飞。
雪后蒌蒿初荐酒,花前蛱蝶欲穿衣。
熟知江水磨今古,难向春风问是非。
怅望庐山但愁绝,万重云锁几禅扉。
客居的情怀孤寂失意,世事多不如愿;
叹息光阴流逝,好似飞箭一般。
雪后,蒌蒿初次被用来佐酒;
花前,蝴蝶仿佛想要穿上华衣。
深知江水滔滔,磨洗着古今变迁;
却难向春风追问,是非对错的因缘。
惆怅地遥望庐山,只感到愁绪至极;
万重云雾,锁住了多少禅院的门扉。
A traveler's heart, desolate, finds many things go awry;
I sigh, time flows like an arrow flying swiftly by.
After snow, the mugwort is first used to flavor wine;
Before flowers, butterflies seem about to dress fine.
Well I know the river waters grind both now and then;
Hard to ask the spring breeze of right and wrong, why and when.
In melancholy gaze, Mount Lu brings but utter gloom;
Myriad layers of clouds lock how many a temple room?
客思是对个体在时间周期中漂泊处境的深刻认知。
抒发客居漂泊、时光飞逝的愁思与无奈。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理