怒雨

作者: 方回(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
方回作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

今岁黄梅雨,龙公剩作威。

jīn suì huáng méi yǔ, lóng gōng shèng zuò wēi。

ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄤˊ ㄇㄟˊ ㄩˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄟ。

雷抨山欲碎,风掣树如飞。

léi pēng shān yù suì, fēng chè shù rú fēi。

ㄌㄟˊ ㄆㄥ ㄕㄢ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄈㄥ ㄔㄜˋ ㄕㄨˋ ㄖㄨˊ ㄈㄟ。

患湿憎泥屦,闻腥呕垢衣。

huàn shī zēng ní jù, wén xīng ǒu gòu yī。

ㄏㄨㄢˋ ㄕ ㄗㄥ ㄋㄧˊ ㄐㄩˋ, ㄨㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄡˇ ㄍㄡˋ ㄧ。

饥猫避谁屋,竟夜不能归。

jī māo bì shuí wū, jìng yè bù néng guī。

ㄐㄧ ㄇㄠ ㄅㄧˋ ㄕㄨㄟˊ ㄨ, ㄐㄧㄥˋ ㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

今年的黄梅雨,龙王大肆施展他的威权。

雷霆轰击山峦,仿佛要将山体震碎。

狂风撕扯树木,树木如飞一般摇撼。

潮湿令人厌烦,憎恶那沾满泥泞的鞋履。

闻到腥腐的气味,对着污秽的衣衫作呕。

饥饿的猫儿想躲避,又能去往谁家的屋宇?

整夜都无法归去。

英文翻译

This year's yellow plum rain, the Dragon Lord exerts his might.

Thunder pounds the mountains, threatening to shatter them outright.

Wind snatches at the trees, making them fly in frantic plight.

Dampness brings disgust for mud-stained shoes, a wretched sight.

The stench of filth on clothes induces nausea's blight.

A starving cat seeks shelter, but whose house offers respite?

All through the night it roams, unable to return to light.

深度解构

自然威权的展现,隐喻超越人类控制的强大博弈力量。

诗意解析

诗意概括

今年黄梅雨势格外猛烈,龙王肆意施展其威严。

《怒雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 沉郁 · 憂憤 · 豪邁 · 豪迈 · 忧愤

意象: 黃梅雨 · · 龍公 · 黄梅雨 · 龙公

语气: 沉郁 · 豪放 · 雄渾 · 雄浑

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

方回生平简介

方回(1227-1307),字万里,号虚谷,歙县(今属安徽)人。宋末元初著名诗人、诗论家。他由宋入元,晚年致力于诗歌创作与批评,其编纂的《瀛奎律髓》是宋代江西诗派诗学理论的总结性著作,对后世律诗研究与批评影响深远,是宋元之际诗坛承前启后的关键人物。

浏览方回全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理