玉楼仙去老逋坡,天下诗人奈尔何。
茅舍一枝元不少,水村千树未为多。
力排杀气回元造,善保阳神养内和。
暗处寻香疏认影,可容冶思羡凌波。
玉楼仙去老逋坡,天下诗人奈尔何。
茅舍一枝元不少,水村千树未为多。
力排杀气回元造,善保阳神养内和。
暗处寻香疏认影,可容冶思羡凌波。
仙人已离开玉楼,老逋的坡上;
天下的诗人又能把你怎么样呢?
茅屋旁的一枝原本就不算少;
水村边的千株也不算多。
奋力排除肃杀之气,使天地元气回归;
善于保养阳和之神,涵养内在的平和。
在幽暗处寻觅清香,依稀辨认花影;
岂能容许轻浮的心思去羡慕那凌波仙子?
The immortal left the jade tower, old Bu's slope;
What can the poets under heaven do about you?
A single branch by a thatched hut is not too few;
A thousand trees in a waterside village are not too many.
It dispels the killing air, restores the primal force;
It well preserves the yang spirit, nurturing inner harmony.
In the dark, seeking fragrance, sparsely recognizing shadows;
Could it allow a flirtatious thought to envy the rippling waves?
面对经典传统,后世创作面临认同与突破的博弈。
追怀林逋等咏梅先贤,感慨后世诗人难以企及。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理