拟勒移文问雨龙,麦秋忍不念吾农。
黄云万顷成泥烂,偏与闲檐活瓦松。
拟勒移文问雨龙,麦秋忍不念吾农。
黄云万顷成泥烂,偏与闲檐活瓦松。
我打算草拟一篇檄文去质问那司雨的龙,
在这麦收的时节,你怎能忍心不体恤我们的农民?
万顷如黄云般的麦田已化作一片烂泥,
却偏偏滋润着闲屋檐上的瓦松,让它生机勃勃。
I'd draft a missive to question the rain dragon,
How can you bear, in wheat-harvest season, to forget our farmers?
A million acres of golden clouds have turned to rotten mud,
Yet you spare the idle eaves, reviving the stonecrops on the tiles.
天时与农事的矛盾,反映了自然周期与治理的博弈。
苦于久雨,以诘问雨龙的方式表达对农事的关切。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理