开奁见明镜,聊以肃吾栉。
旁有一瓶梅,横斜数枝入。
真花在瓶中,镜中果何物。
玩此不能已,悠然若有得。
开奁见明镜,聊以肃吾栉。
旁有一瓶梅,横斜数枝入。
真花在瓶中,镜中果何物。
玩此不能已,悠然若有得。
打开镜匣,看见明亮的镜子,姑且用它来整理我的头发。
镜子旁边有一瓶梅花,几枝横斜的枝条映入镜中。
真花插在瓶子里,那镜子里的又算是什么东西呢?
玩味这个景象不能停止,悠然间仿佛有所领悟。
I open the case and see the bright mirror, / To tidy my hair, a simple affair.
Beside it stands a vase of plum blossoms, / With several slanting branches entering the frame.
Real flowers are in the vase, / But what, in the mirror, is truly there?
I contemplate this, unable to cease, / And feel a serene understanding, beyond compare.
镜像与实物的对照,隐喻自我认知与外在品格的统一。
对镜梳妆时见瓶中梅,引发对高洁品格的联想。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理