古郡峰峦拥,吾家望最奇。
水疑无去处,树少不阴时。
岘首名犹在,西州意自悲。
典刑与风景,宁复后人知。
古郡峰峦拥,吾家望最奇。
水疑无去处,树少不阴时。
岘首名犹在,西州意自悲。
典刑与风景,宁复后人知。
古老的州郡被峰峦环抱,
从我家望去,景色最为奇绝。
江水仿佛没有去处可以奔流,
树木稀疏,没有形成荫蔽的时候。
岘首山的声名依然留存,
但西州的往事却让人暗自悲伤。
昔日的典范与眼前的风光,
后世之人难道还能知晓吗?
The ancient county is embraced by peaks and ridges,
From my home, the view is most extraordinary.
The waters seem to have no place to depart,
The sparse trees offer little shade.
The fame of Xianshou still remains,
Yet the sentiment of Xizhou brings its own sorrow.
Exemplary deeds and scenic beauty—
Will later generations ever know them?
山水意象承载对故土的文化认同。
描绘故乡山水奇秀,寄托对故土的眷恋与赞美。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理