午窗睡起懒衣裳,独立楼头数过航。
苔藓瓦连苍晕古,梧桐檐覆绿阴凉。
北来话旧玉堂雨,西望怀人白笔霜。
自觉多思尚多事,不如樽酒见羲皇。
午窗睡起懒衣裳,独立楼头数过航。
苔藓瓦连苍晕古,梧桐檐覆绿阴凉。
北来话旧玉堂雨,西望怀人白笔霜。
自觉多思尚多事,不如樽酒见羲皇。
午睡醒来,懒得整理衣裳,
独自站在楼头,数着过往的船只。
长满苔藓的瓦片连绵,与苍茫的古老光晕相接,
梧桐树的屋檐覆盖着清凉的绿荫。
北方来的故人谈起玉堂旧事如雨般细密,
向西眺望,怀念那位手持白笔、身披霜露的友人。
自觉思虑过多,仍为俗事所扰,
不如斟满酒杯,去遇见上古的羲皇,寻求超脱。
Waking from nap at noon, too lazy to dress,
Alone on the tower, I count passing sails.
Moss-covered tiles connect with ancient azure haze,
Wutong eaves spread a canopy of cool green shade.
From north, old friends talk of Jade Hall's rain;
Gazing west, I miss one who bears the frost-white brush.
I feel I brood too much, still tangled in affairs,
Better with wine to meet the ancient sage Fuxi.
独立楼头静观,体现对时间周期的觉察。
描绘午后慵懒独立,静观江船往来的闲适画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理