鸿雁逐稻粱,飞飞无定时。
槁草火不烬,层冰风已漪。
观化悟兹理,久甘玄鬓丝。
良愿息我影,不复天之涯。
云何事行役,黾勉营所私。
仰睇斗牛分,俯观朝夕池。
玉气忽澌尽,侲子犹欢嬉。
酸感谅徒尔,得酒竟大奇。
是日春雾霁,西楼昼阴迟。
云落茧楮墨,雹响纹秋棋。
幸喜暂合聚,宁忘倏乖离。
舟楫集津岸,焉得长絷维。
前谢后花发,东起西星移。
烂醉未失策,螺螟彼何知。
冥冥失马福,昧昧亡羊岐。
终当蜕阛阓,秉耒依农师。
鸿雁逐稻粱,飞飞无定时。
槁草火不烬,层冰风已漪。
观化悟兹理,久甘玄鬓丝。
良愿息我影,不复天之涯。
云何事行役,黾勉营所私。
仰睇斗牛分,俯观朝夕池。
玉气忽澌尽,侲子犹欢嬉。
酸感谅徒尔,得酒竟大奇。
是日春雾霁,西楼昼阴迟。
云落茧楮墨,雹响纹秋棋。
幸喜暂合聚,宁忘倏乖离。
舟楫集津岸,焉得长絷维。
前谢后花发,东起西星移。
烂醉未失策,螺螟彼何知。
冥冥失马福,昧昧亡羊岐。
终当蜕阛阓,秉耒依农师。
鸿雁追逐着稻粱,
飞来飞去没有固定的时辰。
枯草烧不尽,
层冰已被风吹起涟漪。
观察造化领悟此中道理,
长久甘愿于鬓发变白。
美好的愿望是让我的身影停息,
不再去往天涯海角。
为何还要从事行役之事,
勉力经营一己之私?
仰观北斗与牵牛的分野,
俯看朝夕潮汐的池沼。
玉气忽然消散殆尽,
侲子(驱傩童子)仍在欢快嬉戏。
酸楚的感慨想必徒然,
得到酒竟然大为奇妙。
这一天春雾消散,
西楼白昼的阴凉迟迟未退。
云气落在茧纸墨迹上,
雹声如秋日棋盘的纹路作响。
庆幸暂时相聚,
怎能忘记骤然分离?
舟楫聚集在渡口岸边,
怎能长久系留维系?
前面的花谢了后面的花开,
东边升起西边的星星移动。
烂醉却未失方寸,
螺螟那般小虫知道什幺?
冥冥中失马或许得福,
昏昧中亡羊或遇歧路。
终将脱离市廛的喧嚣,
手持耒耜,依从农师。
Wild geese chase after grain and rice,
Flying, no fixed time they keep.
Withered grass, fire cannot burn out,
Layered ice, wind has ripples deep.
Observing change, I grasp this truth,
Long content with hair turning gray.
My true wish: let my shadow rest,
No more to roam the ends of day.
Why then engage in toilsome trips,
Striving to serve my private gain?
Look up at Dipper and Ox's part,
Look down at morning and evening main.
Jade's aura suddenly melts away,
The child exorcist still plays gay.
Sour feelings, surely in vain,
Getting wine turns out grand and fey.
That day, spring fog cleared away,
West tower, daytime shade delayed.
Clouds descend on mulberry paper ink,
Hail sounds on autumn chessboard's grain.
Glad for a temporary gathering,
How forget sudden parting's pain?
Boats gather at the ferry shore,
How can they long be tied and stay?
Front flowers fade, rear ones bloom,
East rises, west stars drift away.
Dead drunk, yet not losing wit,
What do gnats and midges know of it?
Darkly, losing horse brings fortune,
Dimly, losing sheep finds fork's way.
I'll shed the market's noisy din,
Take plow, follow the farmer's sway.
生存资源的追逐体现了社会系统的博弈本质。
以鸿雁为喻,慨叹人生如候鸟奔波不定,追寻生计。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理