枯树重看发刺桐,似闻陌上已残红。
多端世故干戈后,大好春光老病中。
万户独难侯李广,两生宁肯圣孙通。
画楼著燕朱帘卷,别有冥冥物外鸿。
枯树重看发刺桐,似闻陌上已残红。
多端世故干戈后,大好春光老病中。
万户独难侯李广,两生宁肯圣孙通。
画楼著燕朱帘卷,别有冥冥物外鸿。
再次看到枯树绽放出刺桐花,
仿佛听说小路上的红花已凋残。
战乱之后,世事依然纷繁复杂,
大好的春光,却笼罩在我的老病之中。
万千百姓难以盼来李广那样的良将,
像鲁两生那样,岂肯尊奉不合圣道的君王。
彩绘的楼阁有燕子,朱红的帘幕卷起,
另有一只高飞物外、幽远难寻的鸿雁。
Again I see the withered tree with coral blooms arrayed;
As if I hear the fading reds along the path have strayed.
The world's affairs, chaotic still after the wars' cruel tide;
The finest springtime scene, within my age and illness hide.
For myriad households, a Li Guang is hard to find;
Two scholars would not serve a throne they deem unkind.
Painted towers with swallows, crimson curtains rolled up high;
Beyond, a solitary wild goose soars across the sky.
通过物候周期的细微变化,触发对时间治理的深层思考。
由枯树逢春联想到陌上花残,抒发对春光易逝、时光流转的敏锐感知与淡淡哀愁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理