饕风虐雪到家林,才喜春晴春已深。
花片纷纷飞蝶乱,树阴渐渐早蝉吟。
贫宁不仕元知命,老尚能诗懒用心。
忽喜客来对棋局,旋沽村酒与同斟。
饕风虐雪到家林,才喜春晴春已深。
花片纷纷飞蝶乱,树阴渐渐早蝉吟。
贫宁不仕元知命,老尚能诗懒用心。
忽喜客来对棋局,旋沽村酒与同斟。
狂风大雪肆虐,终于侵袭到我家园的树林,
我才为春日放晴而欢喜,春天却已深了。
花瓣纷纷飘落,蝴蝶飞舞纷乱,
树荫渐渐浓密,早蝉已经开始鸣叫。
生活贫寒,我不愿出仕为官,本就知晓天命如此,
年纪虽老,尚能作诗,只是懒于费心推敲。
忽然欣喜有客人来访,与我相对弈棋,
我立刻买来村酿,与他一同斟饮。
The storm and cruel snow reached my home woods,
I just rejoice in spring's clear sky, yet spring is already deep.
Flower petals scatter wildly, butterflies dance in disarray,
The tree shade thickens gradually, early cicadas begin their chant.
Poor, I chose not to serve; I've long known fate's decree,
Old, I can still write verse, but lazily apply my mind.
Suddenly gladdened by a guest come to face the chessboard,
I promptly buy village wine to share and pour together.
气候的周期变化映照出人生际遇的起伏。
历经风雪终迎春晴,却惊觉春意已深,流露时光易逝之慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理