余民脱死初平寇,歉岁逢秋亦喜凉。
止水池边临树影,逆风林下溯花香。
尚欣邻壁肯赊酒,不管空庖无宿粮。
已往可惊来未测,延缘聊得抚流光。
余民脱死初平寇,歉岁逢秋亦喜凉。
止水池边临树影,逆风林下溯花香。
尚欣邻壁肯赊酒,不管空庖无宿粮。
已往可惊来未测,延缘聊得抚流光。
战乱初平,劫后余生的百姓,在歉收之年遇上秋天,也为凉爽而欣喜。
我来到静止的池塘边,面对树影;走入林中,逆着风追寻花香。
尚且欣慰邻家愿意赊酒给我,不管空荡的厨房里没有隔夜的存粮。
已逝的时光令人惊心,未来的日子难以预料,姑且徘徊在此,抚慰这流逝的光阴。
The people, survivors from the war's first calm, rejoice in autumn's cool after a year of dearth.
By the still pond's edge, I face the shadows of trees; against the wind in the woods, I trace the scent of flowers.
I'm glad the neighbor still agrees to lend me wine, though my bare kitchen holds no stored grain for tomorrow.
The past is startling, the future unforeseeable; lingering here, I find some solace in the passing light.
乱后逢凉的欣喜隐含对社会治理恢复的期盼。
战乱初平,百姓庆幸生还,秋凉亦觉可喜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理