老桧长松玉立身,雪摧霜挫不争春。
但须处士杯中物,可用明公壁后人。
自审诗肩无骨相,或称书眼尚精神。
南山射虎非吾事,亦复傍观野水滨。
老桧长松玉立身,雪摧霜挫不争春。
但须处士杯中物,可用明公壁后人。
自审诗肩无骨相,或称书眼尚精神。
南山射虎非吾事,亦复傍观野水滨。
古老的桧树与高大的松树如玉石般挺立,
饱受雪摧霜打,却不与春天争艳。
我只需要隐士杯中的酒,
或许可以留给明公您壁后的后人。
我自知作诗的肩膀没有贵相,
但或许有人称道我鉴赏书法的眼光尚有精神。
去南山射虎并非我的事情,
我依然只是在一旁,观望着野外的水边。
Ancient cypress and tall pine stand like jade,
Unscathed by snow and frost, they vie not for spring.
All I need is the hermit's cup of wine,
Perhaps it can serve the lord's descendants behind the wall.
I know my poetic shoulders lack noble bone structure,
Yet some may say my calligraphic eye still holds spirit.
Shooting tigers on South Mountain is not my affair,
Again I stand by, watching the wild waterside.
在环境周期冲击下展现刚毅的认知框架。
赞颂松桧历经风霜而傲然挺立的品格,寄托坚贞不屈之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理