起犯春霜一径寒,清游乘兴约吟鞍。
眼中最恨友朋少,尘外频闻山水宽。
溪落旧痕枯野埠,树浮空翠湿危栏。
岩头几处悬冰白,已作群羊化石看。
起犯春霜一径寒,清游乘兴约吟鞍。
眼中最恨友朋少,尘外频闻山水宽。
溪落旧痕枯野埠,树浮空翠湿危栏。
岩头几处悬冰白,已作群羊化石看。
清晨出发,冒着春霜,一路寒意袭人;
乘着雅兴清游,相约以马鞍为伴吟咏。
眼中最令人遗憾的,是同行友朋稀少;
尘世之外,却频频听闻山水辽阔无垠。
溪水退落,露出旧时痕迹,野岸枯干;
树木浮动着空蒙的翠色,打湿了高耸的栏杆。
岩头有几处悬挂的冰凌,洁白晶莹,
我已把它们看作一群化石般的羊儿。
Setting out, I brave spring frost, a path of chill alone,
A pure excursion, spurred by whim, with saddle for my throne.
What grieves my eyes most is the lack of friends by my side,
Beyond the dust, I often hear of landscapes vast and wide.
The stream reveals old traces, dry banks where waters fled,
Trees float in empty verdure, dampening the rail ahead.
On cliff tops, several spots of hanging ice gleam white,
Already seen as flock of sheep turned into stone from sight.
在自然周期中践行个体对精神自由的治理。
描绘诗人冒着春霜、乘兴出游山道的清寒与雅兴,表现寻幽探胜的闲适心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理