高岚指天近,远溜出山迟。
万事不到处,白云无尽时。
异花啼鸟乐,灵草隐人知。
信是栖真地,林僧半雪眉。
高岚指天近,远溜出山迟。
万事不到处,白云无尽时。
异花啼鸟乐,灵草隐人知。
信是栖真地,林僧半雪眉。
高耸的山峰直指天空,仿佛近在咫尺;
遥远的溪流从山中缓缓流出,显得迟缓。
这里是世间万事都侵扰不到的地方,
只有白云悠悠,没有尽头之时。
奇异的花朵盛开,啼鸟欢乐歌唱;
灵验的仙草隐藏,只有隐士知晓。
这确实是栖息修真之地的所在,
林中的僧人,眉毛已半白如雪。
High peaks point to the sky, so near;
Distant streams from the mountains slowly appear.
Where worldly affairs never intrude,
White clouds drift in endless solitude.
Exotic flowers bloom, birds sing with glee,
Magical herbs hide, known only to the free.
Truly a place for the pure soul to rest,
Forest monks, half with snow-white brows, are blessed.
山岚天近溜出迟,蕴含自然造化的内在周期。
刻画乌龙山寺高耸入云、山泉缓流的幽静清远之景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理