惆怅孙阳世久无,纷纷驽骥逐齐驱。
不教神物俱湮灭,犹幸深山天马图。
惆怅孙阳世久无,纷纷驽骥逐齐驱。
不教神物俱湮灭,犹幸深山天马图。
令人惆怅的是,像伯乐那样的相马大师世间早已久无踪影。
可良马与劣马依然混杂在一起,争先恐后地并驾齐驱。
但并非所有神奇的骏马都注定一同湮灭无闻。
值得庆幸的是,在这深山里还留存着一幅《天马图》。
Long has the world lacked a judge of horses, to my sorrow.
Yet steeds and nags still run together, jostling for tomorrow.
Not all divine creatures are doomed to fade away.
For deep in the mountains, a painting of the Heavenly Horse survives today.
诗歌揭示了人才选拔中的信息不对称与认知困境。
借伯乐与千里马之典,感慨世无识才者,庸才与贤才混杂。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理