灵祠丹井余真迹,祠下老松森百尺。
仙子骑鲸去不归,痴人犹问山中石。
灵祠丹井余真迹,祠下老松森百尺。
仙子骑鲸去不归,痴人犹问山中石。
灵验的祠庙和丹井还留有仙真的遗迹,
祠庙下方,古老的松树森然耸立高达百尺。
仙子骑着鲸鱼离去不再归来,
痴迷的人却还在询问山中的石头(何在)。
The sacred shrine and cinnabar well—traces of truth remain,
Beneath the shrine, ancient pines tower, a hundred feet in the domain.
The immortal rode a whale away, never to return,
Yet foolish men still ask about the stone in the mountain, they yearn.
古迹与苍松构成对时间周期的静默见证。
描写道观古迹与苍松,营造幽静肃穆的氛围,寄寓怀古之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理