久旸逢腊雪,酌酒动欢诚。
密势迷城郭,余霏冒栋楹。
河光平曳练,岳色远堆琼。
已报丰年瑞,三登贺太平。
久旸逢腊雪,酌酒动欢诚。
密势迷城郭,余霏冒栋楹。
河光平曳练,岳色远堆琼。
已报丰年瑞,三登贺太平。
久旱之后,腊月的雪终于降临;
我们举杯畅饮,欢欣之情真诚而深。
密集的雪势遮蔽了城郭,让人迷蒙;
飘洒的余雪覆盖了屋梁与楹柱。
河面泛光,像平铺的白色丝绢;
远山呈现一片琼玉堆积般的色泽。
这已预示着丰年的祥瑞;
为五谷丰登、天下太平而庆贺。
After long drought, the winter snow arrives at last;
We raise our cups, our joyful hearts sincere and vast.
Its dense veils shroud the city walls and towers in white;
Its lingering flakes adorn the beams and pillars bright.
The river gleams, a silken sash laid smooth and plain;
The distant peaks are heaps of jade, a grand domain.
This heralds a rich year, an auspicious sign;
With triple harvests, we toast to peace divine.
逢雪欢诚隐含对自然周期的顺应与感恩。
久旱逢雪,举酒欢庆,流露对天时顺遂的喜悦。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理