紫荷车

作者: 范成大(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
范成大作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

绿英吐弱线,翠叶抱修茎。

lǜ yīng tǔ ruò xiàn, cuì yè bào xiū jīng。

ㄌㄩˋ ㄧㄥ ㄊㄨˇ ㄖㄨㄛˋ ㄒㄧㄢˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄅㄠˋ ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄥ。

矗如青旄节,草中立亭亭。

chù rú qīng máo jié, cǎo zhōng lì tíng tíng。

ㄔㄨˋ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄠˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄘㄠˇ ㄓㄨㄥ ㄌㄧˋ ㄊㄧㄥˊ ㄊㄧㄥˊ。

根有却老药,鳞皴友松苓。

gēn yǒu què lǎo yào, lín cūn yǒu sōng líng。

ㄍㄣ ㄧㄡˇ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄠˇ ㄧㄠˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄘㄨㄣ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄥ ㄌㄧㄥˊ。

长生不暇学,聊冀病身轻。

cháng shēng bù xiá xué, liáo jì bìng shēn qīng。

ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄒㄩㄝˊ, ㄌㄧㄠˊ ㄐㄧˋ ㄅㄧㄥˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

绿色的花萼吐出柔弱的细线,

翠绿的叶片环抱着修长的茎干。

它矗立着如同青色的旌节,

在草中亭亭玉立。

根茎藏有却老延年的药草,

鳞状皱裂的树皮与松苓为友。

长生之术我来不及去学,

姑且希望病弱的身躯能变得轻健。

英文翻译

Green buds spit out tender threads,

Jade leaves embrace the slender stems.

Erect like a blue-feathered banner,

It stands graceful amidst the grass.

Its root holds an anti-aging herb,

Scaly bark befriends the pine fungus.

Long life I have no leisure to seek,

But hope this ailing body may lighten.

深度解构

植物形态的精细观察,体现对生命内在结构与生长周期的认知。

诗意解析

诗意概括

细腻描摹紫荷车(植物)柔嫩的绿英与修长翠叶的姿态,展现自然物的生机。

《紫荷车》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄○平○仄,仄○仄平平。
平仄仄仄仄,平平仄平平。
○平仄仄仄,平仄仄平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋著名文学家,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗题材广泛,风格平易浅显、清新妩媚,尤以反映农村社会生活图景的田园诗成就最高,对后世影响深远。

浏览范成大全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理