竹下

作者: 范成大(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
范成大作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

松杉晨气清,桑柘暑阴薄。

sōng shān chén qì qīng, sāng zhè shǔ yīn bó。

ㄙㄨㄥ ㄕㄢ ㄔㄣˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ, ㄙㄤ ㄓㄜˋ ㄕㄨˇ ㄧㄣ ㄅㄛˊ。

稻穗黄欲卧,槿花红未落。

dào suì huáng yù wò, jǐn huā hóng wèi luò。

ㄉㄠˋ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄤˊ ㄩˋ ㄨㄛˋ, ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄨㄟˋ ㄌㄨㄛˋ。

秋鶑尚娇姹,晚蝶成飘泊。

qiū yīng shàng jiāo chà, wǎn dié chéng piāo bó。

ㄑㄧㄡ ㄧㄥ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄠ ㄔㄚˋ, ㄨㄢˇ ㄉㄧㄝˊ ㄔㄥˊ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ。

犬𫘤逐车马,鸡惊扑篱落。

quǎn ái zhú chē mǎ, jī jīng pū lí luò。

ㄑㄩㄢˇ ㄞˊ ㄓㄨˊ ㄔㄜ ㄇㄚˇ, ㄐㄧ ㄐㄧㄥ ㄆㄨ ㄌㄧˊ ㄌㄨㄛˋ。

道逢行商问,平生几芒𪨗。

dào féng xíng shāng wèn, píng shēng jǐ máng juē。

ㄉㄠˋ ㄈㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄤ ㄨㄣˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄐㄧˇ ㄇㄤˊ ㄐㄩㄝ。

頳肩走四方,为口不计脚。

chēng jiān zǒu sì fāng, wèi kǒu bù jì jiǎo。

ㄔㄥ ㄐㄧㄢ ㄗㄡˇ ㄙˋ ㄈㄤ, ㄨㄟˋ ㄎㄡˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄠˇ。

劣能濡箪瓢,何敢议囊橐。

liè néng rú dān piáo, hé gǎn yì náng tuó。

ㄌㄧㄝˋ ㄋㄥˊ ㄖㄨˊ ㄉㄢ ㄆㄧㄠˊ, ㄏㄜˊ ㄍㄢˇ ㄧˋ ㄋㄤˊ ㄊㄨㄛˊ。

我亦縻斗升,三年去丘壑。

wǒ yì mí dǒu shēng, sān nián qù qiū hè。

ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄇㄧˊ ㄉㄡˇ ㄕㄥ, ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄩˋ ㄑㄧㄡ ㄏㄜˋ。

二俱亡羊耳,未用苦商略。

èr jù wáng yáng ěr, wèi yòng kǔ shāng lüè。

ㄦˋ ㄐㄩˋ ㄨㄤˊ ㄧㄤˊ ㄦˇ, ㄨㄟˋ ㄩㄥˋ ㄎㄨˇ ㄕㄤ ㄌㄩㄝˋ。

白话文翻译

松树和杉树在晨气中显得清朗,

桑树和柘树投下稀薄的暑天荫凉。

稻穗金黄,快要垂倒休憩,

木槿花红,尚未凋落。

秋天的黄莺还在娇媚地鸣叫,

傍晚的蝴蝶却已开始漂泊流浪。

呆傻的狗追逐着车马奔跑,

受惊的鸡扑腾着撞上篱笆掉落。

路上遇见行商,我问他:

你这一生,穿破多少双草鞋?

肩膀晒得赤红,奔走四方,

只为糊口,不计走了多少路。

勉强能润湿简陋的食器,

怎敢奢谈什么钱囊布袋。

我也被微薄的俸禄束缚,

离开山林丘壑已有三年。

我俩都像丢了羊的人一样——如此而已,

不必苦苦地商讨比较了。

英文翻译

Pines and firs in morning air are clear,

Mulberry and paper-mulberry cast thin summer shade.

Rice ears, yellow, about to bend and rest,

Hibiscus flowers, red, have not yet fallen.

Autumn orioles still flaunt their charming notes,

Evening butterflies become drifting wanderers.

A foolish dog chases after carriages and horses,

Startled chickens flutter against the fence and fall.

Meeting a traveling merchant on the road, I ask,

In your life, how many straw sandals have you worn?

With shoulders bronzed, you tread the four directions,

For the sake of livelihood, not counting your steps.

Barely able to moisten a simple bowl and gourd,

How dare you discuss bags and sacks of wealth?

I too am tethered by a peck and a pint,

For three years, away from my hills and valleys.

Both of us have lost our sheep—that's all,

No need to bitterly deliberate and compare.

深度解构

林木荫蔽体现对微观生态治理的精细认知

诗意解析

诗意概括

描绘竹下松杉清幽、桑柘荫凉的夏日闲适意境

《竹下》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 松杉 · 桑柘 · 晨气 · 暑阴

语气: 素淡 · 清新 · 雅正

格律

平平平仄平,平仄仄平仄。
仄仄平仄仄,仄平平仄仄。
平平仄○仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平仄,平平仄平仄。
仄平○平仄,平平仄平仄。
平平仄仄平,平仄仄仄仄。
仄平平平平,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,○平仄平仄。
仄平平平仄,仄仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋著名文学家,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗题材广泛,风格平易浅显、清新妩媚,尤以反映农村社会生活图景的田园诗成就最高,对后世影响深远。

浏览范成大全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理