西城落日半轮明,浴罢衣裳一倍轻。
玉宇风来归鸟急,火云销尽绿云生。
西城落日半轮明,浴罢衣裳一倍轻。
玉宇风来归鸟急,火云销尽绿云生。
西城的落日像半轮明镜高悬,
沐浴之后,衣裳感觉倍加轻盈。
玉宇般的天空有风来,归鸟飞得急切,
火红的晚霞消散尽,翠绿的云气开始升腾。
The western sky holds a half-wheel of sunset's glow,
After the bath, my robes feel doubly light and free.
From jade heavens, wind returns the birds in haste below,
Scorching clouds dissolve, and verdant clouds arise for me.
沐浴更衣的仪式,暗含对身心状态的周期性治理与更新。
刻画傍晚浴后的闲适清爽,体现对日常生活片刻的细腻体味。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理