一龛窄似鸟窠禅,世界悠悠任大千。
与老有情冬后煖,去仙无几日高眠。
斫开竹后初三迳,忘却诗来又一年。
破戒忽题无味句,劣能成字不成篇。
一龛窄似鸟窠禅,世界悠悠任大千。
与老有情冬后煖,去仙无几日高眠。
斫开竹后初三迳,忘却诗来又一年。
破戒忽题无味句,劣能成字不成篇。
一间佛龛狭窄得像鸟巢,供我禅修;
大千世界悠悠运转,任其自然。
与衰老有情,冬日过后便觉温暖;
离成仙不远,每日高卧酣眠。
砍开竹林后,现出第三条小径;
忘却作诗之事,转眼又是一年。
破戒忽然题写这无味的句子,
勉强能成字,却不成篇章。
A niche narrow as a bird's nest for Zen;
The vast world drifts on, letting the cosmos be.
With age, affection feels warmth after winter;
Not far from immortality, I sleep till the sun is high.
After clearing the bamboo, the third path opens;
Forgetting poetry, another year has come.
Breaking my vow, I scribble these tasteless lines,
Barely forming words, but not a proper piece.
狭小空间与浩瀚世界的认知对比,构建了精神认同的根基。
以鸟巢般狭小的禅龛对比广阔世界,体现超然物外、心纳大千的禅悟境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理