赠君以丹棘忘忧之草,青棠合欢之花。
马脑游仙之梦枕,龙综辟寒之宝纱。
天河未翻月未落,夜长如年引春酌。
昔人安在空城郭,今夕不饮何时乐。
赠君以丹棘忘忧之草,青棠合欢之花。
马脑游仙之梦枕,龙综辟寒之宝纱。
天河未翻月未落,夜长如年引春酌。
昔人安在空城郭,今夕不饮何时乐。
我赠予你丹棘这种可以使人忘忧的草,
以及青棠这种象征合欢的花。
还有玛瑙制成的、可供梦游仙境的枕头,
以及龙综这种能抵御寒冷的珍贵纱罗。
天上的银河尚未流转,明月也还未西沉,
长夜漫漫如同一年;我取来春酒自斟自酌。
昔日的故人如今何在?只剩下一座空寂的城郭。
如果今晚不尽情畅饮,更待何时才能享乐呢?
I give you the scarlet thorn, the herb that makes you forget sorrow,
And the green pear, the flower that brings shared joy.
A pillow of agate for wandering in immortal dreams,
A precious gauze of dragon's thread to ward off winter's chill.
The River of Stars has not yet turned, the moon has not yet set,
The night is long as a year; I draw on spring wine to drink.
Where are the people of old? Only empty walls remain.
If we do not drink tonight, when shall we find pleasure?
赠物寄情,是情感认同的古典仪式。
以赠送忘忧草与合欢花,表达对友人的深情慰藉与美好祝愿。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理