秃巾髽髻老扶车,茹痛含辛说乱华。
赖有乡人聊刷耻,魏公元是鲁东家。
秃巾髽髻老扶车,茹痛含辛说乱华。
赖有乡人聊刷耻,魏公元是鲁东家。
一位老者,头戴秃巾、发髻散乱,扶着车子前行,
他强忍着痛苦,诉说着战乱给华夏带来的灾难。
幸好有同乡人在,暂且洗刷了一些耻辱——
因为魏公(韩琦)原本就是鲁地东边的人啊。
An old man, bare-headed with disheveled hair, props up his cart,
Bitterly swallowing pain, he speaks of the chaos that ravaged our land.
Yet, thanks to a fellow villager, shame finds a moment's relief—
For Duke Wei, in truth, hailed from the eastern home of Lu.
战乱创伤深刻影响民众对政权与文明的认同。
描绘战乱后遗民惨状,痛诉异族入侵之祸。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理