污泥汩峻阪,狠石卧中路。
睥睨无敢前,趦趄屡却顾。
长绳引篮舆,前挽后推去。
吏士更叫号,作气欲飞度。
颠坠较分寸,商略营蹞步。
须臾气亦竭,一一汗如雨。
污泥汩峻阪,狠石卧中路。
睥睨无敢前,趦趄屡却顾。
长绳引篮舆,前挽后推去。
吏士更叫号,作气欲飞度。
颠坠较分寸,商略营蹞步。
须臾气亦竭,一一汗如雨。
污泥淹没了陡峭的山坡;
一块凶石横卧在路中央。
无人敢上前窥视前行;
犹豫退缩,屡次回头张望。
用长绳牵引着竹轿;
前面拉,后面推着前进。
官吏和士兵交替呼喊着,
鼓足勇气想要飞越过去。
衡量着坠落的分寸差距,
商量着谋划蹞步的走法。
片刻之间气力也耗尽了,
一个个汗如雨下。
The muddy slime engulfs the steep hillside;
A fierce stone lies across the middle way.
None dares to look ahead and then proceed;
They hesitate, step back, again delay.
A long rope pulls the bamboo sedan chair;
Some pull in front, some push from back to sway.
The officers and soldiers shout and yell,
Their spirits roused, they wish to fly away.
They measure every inch of fall's descent,
And plan each step to keep the path at bay.
In just a moment, all their vigor's spent;
Each one is sweating like a rainy day.
污泥狠石阻路,隐喻治理实践中常遇的路径依赖与博弈困境。
描绘土门道路泥泞、巨石挡路的艰险行旅场景
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理