维帝有下都,作镇此南国。
孤撑紫玉楼,横绝太霄碧。
晶荧砂窦红,夭矫泉绅白。
晴云无尽藏,竟日袅幽石。
诸峰三十五,离立侍傍侧。
会稽眇小哉,请议职方籍。
维帝有下都,作镇此南国。
孤撑紫玉楼,横绝太霄碧。
晶荧砂窦红,夭矫泉绅白。
晴云无尽藏,竟日袅幽石。
诸峰三十五,离立侍傍侧。
会稽眇小哉,请议职方籍。
天帝在下方设有一座都城,
镇守在这南方的疆土之上。
它像一根孤耸的紫玉楼柱,
横亘在青碧的九天云霄间。
晶莹的红色从砂石岩洞透出,
蜿蜒的白色泉水如长绅飘舞。
晴日的云霞蕴藏着无尽的宝藏,
终日缭绕着幽深的岩石。
三十五座山峰,
分别侍立在两旁。
会稽山相比之下显得渺小了,
请评议它在职方典籍中的位次吧。
The Celestial Emperor has a lower capital,
Guarding this southern land, a mighty wall.
A lone pillar, a purple jade tower tall,
Stretching across the azure firmamental.
Sparkling red through the sandy grotto's door,
Winding white like a streamer's silken fall.
Endless the clear clouds' treasure-trove in store,
All day they wreathe the secluded rocks withal.
The thirty-five peaks, in attendance near,
Stand apart, flanking the side with reverence sheer.
Mount Kuaiji seems tiny and slight, I fear,
Please discuss its rank in the geographic sphere.
将山峰比拟帝都,构建了自然景观与权力认同的象征关联。
赞颂天都峰作为南国镇山的巍峨神圣,充满对自然造化的崇敬。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理