重译知书自贵珍,一生心愧蹋鸱巾。
雨中折角君何爱,帝有衣裳易介鳞。
重译知书自贵珍,一生心愧蹋鸱巾。
雨中折角君何爱,帝有衣裳易介鳞。
远方使者懂得诗书,自然珍视自己的文化,
我一生内心都愧对这形似猫头鹰的巾帽。
雨中,帽角折损,你又何必爱惜它呢?
皇帝自有衣裳,可以轻易将鳞甲换成华服。
From distant lands, they learn our script and prize their own refined ways,
All my life, my heart is shamed by the cap of owl-like guise.
Why cherish, in the rain, a corner torn and soaked? I muse.
The Emperor has robes enough to change fish-scale for silken hues.
物质对比引发对文化价值与自我认同的思考。
通过对比异域珍品与本土简巾,表达对文化差异的感慨与自省。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理