盘龙驿

作者: 范成大(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
范成大作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闻鸡一唱罢,占斗三星没。

wén jī yī chàng bà, zhān dǒu sān xīng mò。

ㄨㄣˊ ㄐㄧ ㄧ ㄔㄤˋ ㄅㄚˋ, ㄓㄢ ㄉㄡˇ ㄙㄢ ㄒㄧㄥ ㄇㄛˋ。

天高月徘徊,野旷山突兀。

tiān gāo yuè pái huái, yě kuàng shān tū wù。

ㄊㄧㄢ ㄍㄠ ㄩㄝˋ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ, ㄧㄝˇ ㄎㄨㄤˋ ㄕㄢ ㄊㄨ ㄨˋ。

暗蛩泣草露,怨乱语还咽。

àn qióng qì cǎo lù, yuàn luàn yǔ huán yè。

ㄢˋ ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧˋ ㄘㄠˇ ㄌㄨˋ, ㄩㄢˋ ㄌㄨㄢˋ ㄩˇ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄝˋ。

凉萤不复举,点缀稻花末。

liáng yíng bù fù jǔ, diǎn zhuì dào huā mò。

ㄌㄧㄤˊ ㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄐㄩˇ, ㄉㄧㄢˇ ㄓㄨㄟˋ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄇㄛˋ。

惟余络纬豪,悲壮殷林樾。

wéi yú luò wěi háo, bēi zhuàng yīn lín yuè。

ㄨㄟˊ ㄩˊ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄟˇ ㄏㄠˊ, ㄅㄟ ㄓㄨㄤˋ ㄧㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄩㄝˋ。

小虫亦何情,孤客心断绝。

xiǎo chóng yì hé qíng, gū kè xīn duàn jué。

ㄒㄧㄠˇ ㄔㄨㄥˊ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥˊ, ㄍㄨ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄉㄨㄢˋ ㄐㄩㄝˊ。

魂惊板桥穿,足侧石子滑。

hún jīng bǎn qiáo chuān, zú cè shí zi huá。

ㄏㄨㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄅㄢˇ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨㄢ, ㄗㄨˊ ㄘㄜˋ ㄕˊ ㄗ˙ ㄏㄨㄚˊ。

行路如许难,谁能不华发。

xíng lù rú xǔ nán, shuí néng bù huá fà。

ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ ㄋㄢˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ。

高城谩回首,叠嶂屹天阙。

gāo chéng mán huí shǒu, dié zhàng yì tiān què。

ㄍㄠ ㄔㄥˊ ㄇㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄉㄧㄝˊ ㄓㄤˋ ㄧˋ ㄊㄧㄢ ㄑㄩㄝˋ。

遥知秋衾梦,千里一飘忽。

yáo zhī qiū qīn mèng, qiān lǐ yī piāo hū。

ㄧㄠˊ ㄓ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄣ ㄇㄥˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄧ ㄆㄧㄠ ㄏㄨ。

白话文翻译

听闻鸡鸣一声唱罢,

占看北斗三星已然隐没。

天空高远,明月徘徊,

原野空旷,山峦突兀耸立。

暗处的蟋蟀在沾露的草间哭泣,

哀怨纷乱的鸣咽声似还哽咽。

凉夜中的萤火不再飞起,

点缀在稻花的末梢。

只剩下纺织娘的鸣声豪壮,

悲切雄浑,响彻林荫。

这小虫又有什么情感呢,

却让孤身客子心魂断绝。

心惊胆战地穿过板桥,

脚侧石子滑溜难行。

行路竟是如此艰难,

谁能不早生华发?

徒然回首遥望高城,

层叠山峦如天门屹立。

遥想秋夜衾被中的梦境,

千里之遥也不过飘忽一瞬间。

英文翻译

The rooster's crow fades away,

The Dipper's three stars sink from sight.

The sky is high, the moon lingers on,

The wilds are vast, mountains stand abrupt and lone.

Hidden crickets weep in dew-drenched grass,

Their plaintive, chaotic chirps choked back, alas.

Cool fireflies no longer rise to gleam,

But dot the tips of rice flowers, a fleeting dream.

Only the weaving maid's voice, bold and strong,

Sobs mournful,壮 through the woods, a lingering song.

What feeling has this tiny insect, in its plight,

To break the lonely traveler's heart with its lonely night?

My soul startles as the plank bridge I pierce through,

My foot falters on slippery stones, old and new.

If the road is so hard to tread,

Who can keep his hair from turning white with dread?

In vain I look back at the towering town,

Range upon range of peaks like heaven's gate, firm and brown.

Far off I know, in autumn quilt, dreams take flight,

A thousand miles vanished in a sudden, drifting night.

深度解构

星移斗转暗合时间周期与行旅博弈

诗意解析

诗意概括

描写驿站闻鸡报晓、星斗隐没的羁旅晨起场景

《盘龙驿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 三星 · 驿 · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

○平仄仄仄,○仄○平仄。
平平仄平平,仄仄平仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄仄平,平仄○平仄。
仄平仄平平,平仄平仄仄。
平平仄平○,仄仄仄仄仄。
○仄○仄○,平平仄平仄。
平平仄○仄,仄仄仄平仄。
平平平平仄,平仄仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋著名文学家,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗题材广泛,风格平易浅显、清新妩媚,尤以反映农村社会生活图景的田园诗成就最高,对后世影响深远。

浏览范成大全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理