太行巫峡费车舟,休向沧溟认一沤。
日下冰山难把玩,雨中土偶任漂流。
元无刻木牵丝技,但合收绳卷索休。
惟有酒缸并饭甑,却须秔秫十分收。
太行巫峡费车舟,休向沧溟认一沤。
日下冰山难把玩,雨中土偶任漂流。
元无刻木牵丝技,但合收绳卷索休。
惟有酒缸并饭甑,却须秔秫十分收。
翻越太行山、巫峡,耗费车马舟船,
休要向苍茫大海中去辨认一个泡沫。
太阳下的冰山难以把玩欣赏,
雨中的土偶任凭它漂流而去。
原本就没有刻木牵线的技艺,
只该收起绳索、卷起长索,就此罢休。
唯有酒缸和饭甑,
却必须收获十分充足的粳米和秫米。
The Taihang Gorge and Wu Gorge cost carriage and boat—
Cease trying to recognize a bubble in the vast sea.
The sun's ice mountain is hard to handle and admire;
The earthen idol in the rain drifts as it may.
I never had the skill to carve wood or pull strings,
But it's fitting to reel in the rope and coil the cord, and rest.
Only the wine vat and the rice steamer—
These truly require a full harvest of glutinous rice.
以地理险阻隐喻人生治理的宏观视野。
以行路艰险喻人生历程,劝人勿执着于微小得失。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理