弯环楼前月,掩抑楼上人。
人月不得语,相看两凝颦。
西窗回纹机,织遍锦字春。
聊可自持玩,何由将寄君。
弯环楼前月,掩抑楼上人。
人月不得语,相看两凝颦。
西窗回纹机,织遍锦字春。
聊可自持玩,何由将寄君。
楼前是一弯如环的明月,楼上有一位忧郁的女子。
人与月无法交谈,只能相看各自凝眉。
在西窗的回文织机上,她织遍了蕴含春意的锦字。
姑且可以自己把玩欣赏,却又如何能寄给你呢?
The curved ring of moon before the tower, the subdued lady upstairs.
Lady and moon cannot converse; they gaze at each other with knitted brows.
By the west window, on the brocade loom, she weaves all spring in palindrome script.
It's but something to amuse herself—how could she ever send it to you?
月与人的掩映关系,暗含认知中的主客体互动与隔离。
借楼前弯月与楼上人,勾勒出幽寂怀人的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理