洪河万里界中州,倒卷银潢聒地流。
列弩燔梁那可渡,向来天数亦人谋。
洪河万里界中州,倒卷银潢聒地流。
列弩燔梁那可渡,向来天数亦人谋。
黄河绵延万里,划开了中原大地,
它那如银河倒卷的波涛,轰鸣着冲刷地面。
敌军烧毁桥梁,列开弓弩,哪里还能渡河?
向来所谓的天命,其实也是人的谋划。
The Yellow River, vast for miles, cuts through the Central Plain,
Its silvery torrents roar, reversing course to flood the land.
With bridges burned and crossbows drawn, how could one cross the stream?
For fate decreed by heaven is shaped by mortal hand.
大河作为天然疆界,深刻塑造了地域认同与历史博弈格局。
以磅礴笔触勾勒黄河分割中原的雄浑气势,彰显自然地理的统治力。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理