浮生自有老规模,寒燠随宜不用拘。
未尽九秋先挟纩,犹赊十月已开炉。
一心定后冥欣厌,四大安时适惨舒。
若使强追年少乐,直成赤手缚於菟。
浮生自有老规模,寒燠随宜不用拘。
未尽九秋先挟纩,犹赊十月已开炉。
一心定后冥欣厌,四大安时适惨舒。
若使强追年少乐,直成赤手缚於菟。
浮沉的人生自有其衰老的规律,
冷热变化,适宜就好,不必拘泥。
还没过完深秋,就先穿上了棉衣,
十月尚未到头,却已生起了炉火。
内心安定后,便模糊了欣悦与厌弃的分别,
身体安适时,惨淡与舒坦都变得适宜。
如果非要勉强追寻年轻时的快乐,
那简直就像赤手空拳去捕捉猛虎一样。
Life's course has its own pattern for old age,
One need not cling to warmth or cold's strict gauge.
Before the autumn ends, I don my padded gown,
And light the stove though October's not yet down.
When mind is stilled, both joy and loathing fade;
As body finds its peace, all griefs are laid.
To chase the pleasures of my youth in vain,
Would be to catch a tiger barehanded, insane.
在生命周期的黄昏阶段,展现对自然规律的深刻认同。
顺应自然的老境心境
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理