寒夜

作者: 范成大(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
范成大作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

万象闲无语,一蛩吟独哗。

wàn xiàng xián wú yǔ, yī qióng yín dú huá。

ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄢˊ ㄨˊ ㄩˇ, ㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄣˊ ㄉㄨˊ ㄏㄨㄚˊ。

肃肃月浸树,满庭秾李花。

sù sù yuè jìn shù, mǎn tíng nóng lǐ huā。

ㄙㄨˋ ㄙㄨˋ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄨˋ, ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄨㄥˊ ㄌㄧˇ ㄏㄨㄚ。

风从月中来,吹我两鬓华。

fēng cóng yuè zhōng lái, chuī wǒ liǎng bìn huá。

ㄈㄥ ㄘㄨㄥˊ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄌㄞˊ, ㄔㄨㄟ ㄨㄛˇ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄏㄨㄚˊ。

北斗声回环,南斗亦横斜。

běi dǒu shēng huí huán, nán dǒu yì héng xiá。

ㄅㄟˇ ㄉㄡˇ ㄕㄥ ㄏㄨㄟˊ ㄏㄨㄢˊ, ㄋㄢˊ ㄉㄡˇ ㄧˋ ㄏㄥˊ ㄒㄧㄚˊ。

人生几良夜,吾行久天涯。

rén shēng jǐ liáng yè, wú xíng jiǔ tiān yá。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄐㄧˇ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄝˋ, ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

离居隔江汉,何由寄疏麻。

lí jū gé jiāng hàn, hé yóu jì shū má。

ㄌㄧˊ ㄐㄩ ㄍㄜˊ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄕㄨ ㄇㄚˊ。

白话文翻译

世间万物都静默无言,

只有一只蟋蟀在独自喧哗鸣叫。

清冷的月光浸染着树木,

满庭院都是繁盛的李花。

风从月亮的方向吹来,

吹拂着我两鬓的花白头发。

北斗星运转的声音在空中回旋,

南斗星也横斜在天际。

人生能有多少美好的夜晚?

我漂泊在外已经很久,远在天涯。

你我分隔两地,隔着长江和汉水,

怎样才能寄去我的书信呢?

英文翻译

All things are silent, wordless and still,

A lone cricket chirps, clamorous and shrill.

The solemn moonlight soaks the trees in white,

The courtyard's filled with plum blossoms, bright.

A wind arises from the moon's domain,

Blowing my temples, turning hair to frost again.

The Northern Dipper's voice revolves on high,

The Southern Dipper slants across the sky.

How many fine nights in a human life?

Long have I journeyed, far from home, in strife.

Living apart, the river and plain between,

How can I send word through the hemp, unseen?

深度解构

在绝对静寂中,凸显个体声音,是对存在周期的微观认知。

诗意解析

诗意概括

描写寒夜万籁俱寂,唯闻一蛩独鸣的幽静孤清之景。

《寒夜》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 思鄉 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: · 寒夜 · 萬象 · 万象

语气: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉约

格律

仄仄○平仄,仄平○仄平。
仄仄仄○仄,仄○平仄平。
平○仄○平,○仄仄仄平。
仄仄平平平,平仄仄○平。
平平仄平仄,平○仄平平。
○平仄平仄,平平仄○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋著名文学家,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗题材广泛,风格平易浅显、清新妩媚,尤以反映农村社会生活图景的田园诗成就最高,对后世影响深远。

浏览范成大全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理