神仙得者王方平,谁其继之阴长生。
飘然空飞五云𫐌,上宾寥阳留玉京。
石炉丹气常夜明,宠光万柏森千龄。
峡山偪仄岷江萦,洞宫福地古所铭。
云有北阴神帝庭,太阴黑簿囚鬼灵。
自从仙都启岩扃,明霞流电飞阳晶。
晖景下堕铄九冰,塞绝苦道升无形。
至今台殿栖竛竮,隋圬唐垩留丹青。
十仙怪奇溪女清,瑶池仙仗纷娉婷,琅璈赴节锵欲鸣。
我来秋暑如炊蒸,汗流呀气扶枯藤。
摩挲众迹不暇评,聊记梗概知吾曾。
神仙得者王方平,谁其继之阴长生。
飘然空飞五云𫐌,上宾寥阳留玉京。
石炉丹气常夜明,宠光万柏森千龄。
峡山偪仄岷江萦,洞宫福地古所铭。
云有北阴神帝庭,太阴黑簿囚鬼灵。
自从仙都启岩扃,明霞流电飞阳晶。
晖景下堕铄九冰,塞绝苦道升无形。
至今台殿栖竛竮,隋圬唐垩留丹青。
十仙怪奇溪女清,瑶池仙仗纷娉婷,琅璈赴节锵欲鸣。
我来秋暑如炊蒸,汗流呀气扶枯藤。
摩挲众迹不暇评,聊记梗概知吾曾。
得道成仙的是王方平,
继承他的是谁?是阴长生。
他们飘然凌空,驾着五色云车,
作为上宾飞升到玉京,离开了寥阳。
石炉中的丹气常在夜间发光,
恩宠的光芒照耀着万株柏树,森然挺立千年。
峡山险峻逼仄,岷江蜿蜒萦绕,
这洞天福地,古时就有铭文记载。
传说这里有北阴神帝的宫廷,
太阴黑簿囚禁着鬼魂精灵。
自从仙都开启了岩穴的大门,
明霞与流电飞射出阳晶之光。
光辉下坠,熔化了九重寒冰,
阻绝了苦难之道,升入无形之境。
至今台殿中还栖息着孤零的身影,
隋代的泥抹、唐代的白垩,留存着丹青壁画。
十位仙人形貌怪奇,溪女清丽,
瑶池仙仗纷繁,姿态娉婷优美,
玉磬合着节拍,锵然欲鸣。
我来时正值秋暑,热气如蒸,
汗流浃背,气喘吁吁,扶着枯藤。
摩挲众多遗迹,无暇一一品评,
姑且记下大概,知道自己曾经来过。
The one who attained immortality was Wang Fangping;
Who succeeded him? Yin Changsheng.
They soared through the void in five-colored cloud chariots,
Ascending as honored guests to the Jasper Capital, leaving Liaoyang behind.
The stone furnace's cinnabar glow often brightens the night,
Favoring light upon ten thousand cypresses, towering for a thousand years.
The gorge mountains press close, the Min River winds around,
The cave palace, a blessed land, was inscribed in ancient times.
They say there lies the northern shade, the divine emperor's court,
Where the Black Register of the Great Yin imprisons ghostly spirits.
Since the immortal capital opened its rocky gates,
Bright mists and flowing lightning cast forth solar crystals.
Their radiant essence descends, melting the ninefold ice,
Blocking the bitter path, ascending into formlessness.
To this day, the terraces and halls house lonely wanderers,
Sui plaster and Tang whitewash preserve the cinnabar-and-green paintings.
Ten immortals, strange and wondrous; stream maidens, pure and clear,
The Jade Pool's immortal procession, a graceful, fluttering crowd,
Jade chimes keeping time, about to ring out with a clang.
I came here in autumn heat as if being steamed,
Sweat pouring, gasping for breath, leaning on a withered vine.
I caressed the many traces, with no leisure to judge them all,
But briefly recorded the gist, so I may know I once was here.
对神仙传承的追问,体现了对文化认同的深层探寻。
诗人追怀丰都观道教仙人王方平与阴长生,表达对神仙境界的向往。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理