谈易繙经宰木春,三生犹自袅烟熏。
客尘长隔虎溪水,劫火不侵香谷云。
老矣懒供莲社课,归哉忺读草堂文。
山头一任天灯现,个事何曾落见闻。
谈易繙经宰木春,三生犹自袅烟熏。
客尘长隔虎溪水,劫火不侵香谷云。
老矣懒供莲社课,归哉忺读草堂文。
山头一任天灯现,个事何曾落见闻。
谈论《易经》,翻阅佛经,墓旁的树木正值春天;
历经三生,依然被袅袅香烟熏染。
客居的尘俗长久阻隔了虎溪的流水;
劫难之火也无法侵扰香谷的云霞。
年老了,懒于参与莲社的功课;
归去吧,欣然阅读草堂的文章。
山头上任凭天灯显现;
这等事何曾脱离过见闻。
Discussing the Changes, turning sutras, by the tomb trees in spring;
Through three lives, the incense smoke still curls and clings.
The dust of travel long keeps me from Tiger Stream's flow;
The fires of kalpas cannot touch the Cloud of Fragrant Vale.
Grown old, I'm lazy now to join the Lotus Society's tasks;
Returning home, I gladly read the writings of my thatched hut.
On the mountain peak, let the heavenly lamps appear at will;
Such matters have never been absent from sight and hearing.
寺中烟熏象征对认知边界的超越与精神周期的追寻。
描写东林寺内谈经论易、香烟缭绕的幽静景象,寄托超脱尘俗的禅意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理