峡行五程无聚落,马头今日逢耕凿。
麦苗疏瘦豆苗稀,椒叶尖新柘叶薄。
家家妇女布缠头,背负小儿领垂瘤。
山深生理却不乏,人有银钗一双插。
峡行五程无聚落,马头今日逢耕凿。
麦苗疏瘦豆苗稀,椒叶尖新柘叶薄。
家家妇女布缠头,背负小儿领垂瘤。
山深生理却不乏,人有银钗一双插。
在峡谷中走了五程路,都没有见到村落,
今天在马头前,终于遇到了耕作的痕迹。
麦苗稀疏瘦弱,豆苗也长得稀稀拉拉,
花椒的叶子尖尖嫩绿,柘树的叶子却很单薄。
家家户户的妇女都用布缠着头,
背上背着小孩,脖子上垂着瘤子。
虽然身处深山,生计却并不匮乏,
人们头上还插着一对银钗。
For five stages through the gorge, no village in sight,
Today at the horse's head, we meet with plough and share.
The wheat sprouts are sparse and thin, bean seedlings are light,
Pepper leaves are sharp and fresh, mulberry leaves are bare.
Every household's women wrap their heads in cloth,
Carrying infants on their backs, necks with goiters bowed.
Though deep in mountains, life's vigor is not lost;
People still wear a pair of silver hairpins, proud.
荒凉旅途中的人文相遇,强化地域认同与归属。
峡行长路荒凉,忽遇耕凿人烟,顿生慰藉。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理