输租得钞官更催,踉蹡里正敲门来。
手持文书杂嗔喜,我亦来营醉归耳。
床头悭囊大如拳,扑破正有三百钱。
不堪与君成一醉,聊复偿君草鞋费。
输租得钞官更催,踉蹡里正敲门来。
手持文书杂嗔喜,我亦来营醉归耳。
床头悭囊大如拳,扑破正有三百钱。
不堪与君成一醉,聊复偿君草鞋费。
缴纳租税拿到了收据,官府却更加紧催逼;
里正踉踉跄跄地来敲我家的门。
他手里拿着文书,装出又嗔怪又欢喜的样子;
说:“我也只是来设法弄点酒钱,好醉醺醺地回去。”
床头那个吝啬的钱袋只有拳头般大小;
打破它,里面正好有三百文钱。
“这点钱实在不够让您痛快一醉;
姑且算是补偿您跑腿磨破草鞋的费用吧。”
The tax receipt's in hand, yet the bailiff presses anew;
Staggering, the village head comes knocking at my door.
Waving the writ, he feigns both anger and delight;
'I too have come to scheme for a drunken return.'
The miser's pouch by the bed is but fist-sized;
Smashed open, it yields just three hundred coins.
'Too little to get you properly drunk, I fear;
Let it at least repay the wear on your straw sandals.'
底层博弈展现权力结构的压迫。
揭露官府催租的残酷现实,里正敲门逼租,农民困苦不堪。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理