当年玉帛聘辽阳,出塞曾歌此路长。
汉节重寻旧车辙,插天犹有万垂杨。
当年玉帛聘辽阳,出塞曾歌此路长。
汉节重寻旧车辙,插天犹有万垂杨。
当年带着玉帛厚礼去聘问辽阳,
出塞时曾歌唱过这条漫漫长路。
如今手持汉节,重新寻找旧日的车辙,
只见高耸入云的垂杨柳,依然有万千枝条低垂。
In those years, with jade and silk, they courted Liaoyang's land,
Leaving the frontier, we once sang of this road's endless span.
Now bearing Han's envoy token, I trace the old rut's track,
Where sky-piercing willows, tens of thousands, still hang down their green.
历史周期中使臣的使命与认同困境。
追忆当年出使辽国的情景,感慨路途遥远与使命艰辛。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理