双溪疑从银汉下,我欲穷源问仙舍。
飞澜溅沫漱篮舆,却望两崖天一罅。
疏疏暑雨滑危梯,策策山风掖高驾。
幽寻险绝太奇生,莫笑退之号太华。
双溪疑从银汉下,我欲穷源问仙舍。
飞澜溅沫漱篮舆,却望两崖天一罅。
疏疏暑雨滑危梯,策策山风掖高驾。
幽寻险绝太奇生,莫笑退之号太华。
两条溪流仿佛是从银河倾泻而下,
我想要追溯源头,探问仙人的居所。
飞溅的浪花与水沫打湿了我的竹轿,
回望两岸悬崖,只见天空裂开一道细缝。
疏落的暑雨让高险的阶梯变得湿滑,
策策作响的山风扶持着高高的车驾。
幽深的探寻如此险绝,平生太感惊奇,
莫要嘲笑韩退之曾惊呼太华山险峻。
Two streams seem falling from the Silver River high;
I wish to trace their source and ask where fairies lie.
Splashing spray soaks my bamboo sedan, a sight,
I turn to see a slit of sky 'tween cliffs in flight.
Sparse summer rain makes slippery the perilous stair;
Rustling mountain wind supports my carriage there.
This search, so perilous and strange, makes life intense.
Don't laugh at Han Yu, who feared Mount Hua's eminence.
对仙源的探寻,体现了对超越世俗周期的精神认同的追求。
追寻双溪源头与仙家居所,表达对隐逸仙境的好奇与向往。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理