食李弗嫌苦,食梅弗嫌酸。
不为身所累,且从心所安。
吾分固云薄,吾志亦非单。
静看如山祸,差之一念闲。
所得甚眇眇,所丧已漫漫。
百年修不足,一朝容易残。
虽处四壁立,如享万锺宽。
静坐明月窟,濯足清风滩。
食李弗嫌苦,食梅弗嫌酸。
不为身所累,且从心所安。
吾分固云薄,吾志亦非单。
静看如山祸,差之一念闲。
所得甚眇眇,所丧已漫漫。
百年修不足,一朝容易残。
虽处四壁立,如享万锺宽。
静坐明月窟,濯足清风滩。
吃李子不嫌弃它的苦味,
吃梅子不嫌弃它的酸味。
不被身体的需求所拖累,
只顺从内心感到的安宁。
我的命运固然说是微薄,
但我的志向也并不单一。
静观那如山一般巨大的灾祸——
其差别只在一念之间的松懈。
所得到的非常微小,
所失去的却已茫茫无际。
用百年修养也嫌不足,
毁坏它却在一个早晨那样容易。
虽然身处只有四面墙壁的陋室,
却感觉像享有万钟俸禄般宽阔。
静坐在明月映照的洞窟中,
在清风吹拂的滩涂上洗足。
Eating plums, I don't mind their bitterness;
Eating sour plums, I don't mind their tartness.
Not burdened by the body's cares,
I follow where the heart prepares.
My lot in life is thin and slight,
Yet my resolve is not so light.
Calmly I watch disasters pile high as a hill—
All hinging on a single thought, standing still.
What I gain is but a trifle, small and slight;
What I lose has grown vast, extending out of sight.
A lifetime's effort cannot build enough to last,
Yet in one morning, it can be ruined fast.
Though I dwell in a bare room with walls on four sides,
It feels as spacious as if ten thousand bushels abides.
In stillness I sit in the cave of the bright moon;
I wash my feet in the clear breeze on the dune.
借日常滋味,完成对苦乐本质的认知超越。
以食李食梅为喻,劝诫世人安于清苦、坚守本心。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理