途中

作者: 杜范(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
杜范作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

官身惊昨梦,山店是回程。

guān shēn jīng zuó mèng, shān diàn shì huí chéng。

ㄍㄨㄢ ㄕㄣ ㄐㄧㄥ ㄗㄨㄛˊ ㄇㄥˋ, ㄕㄢ ㄉㄧㄢˋ ㄕˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄥˊ。

郡事关新旧,人心属送迎。

jùn shì guān xīn jiù, rén xīn shǔ sòng yíng。

ㄐㄩㄣˋ ㄕˋ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄡˋ, ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄕㄨˇ ㄙㄨㄥˋ ㄧㄥˊ。

尘衫才幸脱,野服要须成。

chén shān cái xìng tuō, yě fú yào xū chéng。

ㄔㄣˊ ㄕㄢ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄥˋ ㄊㄨㄛ, ㄧㄝˇ ㄈㄨˊ ㄧㄠˋ ㄒㄩ ㄔㄥˊ。

世路如川险,归途却自平。

shì lù rú chuān xiǎn, guī tú què zì píng。

ㄕˋ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄢ ㄒㄧㄢˇ, ㄍㄨㄟ ㄊㄨˊ ㄑㄩㄝˋ ㄗˋ ㄆㄧㄥˊ。

白话文翻译

惊觉于昨日为官的旧梦,

这山野旅店才是归途的起点。

郡中的事务关联着新旧更替,

人心总系于送往迎来之间。

沾满尘土的官袍方才侥幸脱去,

乡野的便服正须要穿在身上。

世路如同江河般险峻,

归家的路途却反而显得平坦安然。

英文翻译

Startled from yesterday's dream of official life,

This mountain inn marks the journey's return.

County affairs hinge on the new and the old,

People's hearts are caught in farewells and welcomes.

My dusty robe, just luckily shed,

My rustic garb, now must be donned.

The world's path is perilous as a river's torrent,

Yet the homeward road, by contrast, feels level and calm.

深度解构

认知视角中,宦途经历重塑对人生虚实的理解。

诗意解析

诗意概括

宦途如梦,归途山店引发人生虚幻感

《途中》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 山店 · 回程 · 官身 · 昨梦

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜范生平简介

杜范(1182—1245),字成之,号立斋,台州黄岩人。南宋后期著名政治家、文学家。他于嘉定元年(1208年)进士及第,历仕宁宗、理宗两朝,官至右丞相兼枢密使,以刚直敢言、清正廉洁著称。其文学创作多为诗文,内容多关切国事、抒发政治抱负与个人情志,风格质朴敦厚,是南宋后期士大夫文学的代表人物之一。

浏览杜范全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理