心事崔嵬日不如,愁端丛起蔓难图。
残山剩水鸟声怨,落日微云雁影孤。
妙句耸闻惊昨梦,寒窗细读慰来苏。
许身已在羲皇上,降志犹能念昔吾。
心事崔嵬日不如,愁端丛起蔓难图。
残山剩水鸟声怨,落日微云雁影孤。
妙句耸闻惊昨梦,寒窗细读慰来苏。
许身已在羲皇上,降志犹能念昔吾。
心中的事像高山一样日益沉重难解,
愁绪丛生蔓延,难以理清头绪。
残破的山河间,鸟鸣声充满哀怨,
落日与薄云下,雁影孤单地飞过。
听到你精妙的诗句令我惊叹,仿佛惊醒了昨日的梦境,
在寒窗下细细品读,慰藉了我苏醒的心灵。
我早已立志要效法伏羲氏之前的太古之人,
但即便屈抑心志,也还能怀念过去的我。
My heart's affairs, towering and steep, grow worse with each passing day,
A thicket of sorrows sprouts, vines too tangled to chart a way.
Over remnant hills and leftover streams, birds' cries are filled with spite,
Beneath the setting sun and wispy clouds, a lone wild goose takes flight.
Your wondrous lines, heard in awe, startled me from my bygone dream,
By the cold window, reading closely, comforts my soul's weary gleam.
I've long committed myself to a time before Fuxi's reign,
Yet, humbling my will, I still can recall my former self's domain.
愁绪如蔓难图,是内在治理失效的写照。
抒发内心愁绪纷繁、难以排遣的郁结与困顿。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理