晓发山间寺,篮舆冒朔风。
雪融溪涨碧,云漏日穿红。
岁月尘埃里,江山醉梦中。
人生要家处,浪出笑庞公。
晓发山间寺,篮舆冒朔风。
雪融溪涨碧,云漏日穿红。
岁月尘埃里,江山醉梦中。
人生要家处,浪出笑庞公。
清晨从山间的寺庙出发,
乘坐竹轿,冒着北风前行。
雪已融化,溪水涨满碧绿,
云层漏隙,日光穿透出红晕。
岁月消磨在尘埃之中,
江山仿佛存在于醉梦里面。
人生终究需要一个安家的处所,
漂泊在外,笑那庞公的浪迹。
At dawn I depart from the mountain temple,
In a bamboo sedan, braving the north wind.
Snow melts, the stream swells with jade-green water,
Clouds part, the sun pierces through with crimson light.
Years and months are lost in the dust of the world,
Rivers and mountains exist in a drunken dream.
In life, one needs a place to call home,
Roaming abroad, I laugh at Pang Gong's folly.
旅程是对未知环境的持续认知过程。
清晨从山寺出发,冒着寒风乘轿赶路,描绘旅途艰辛。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理