一道香沟压郭西,粉墙低䕶石阶危。
短碑数尺镌何字,清泰三年凿此池。
桥市浣衣无空处,庙门卖卜有灵时。
碧桃自趁东流水,暗老春光水不知。
一道香沟压郭西,粉墙低䕶石阶危。
短碑数尺镌何字,清泰三年凿此池。
桥市浣衣无空处,庙门卖卜有灵时。
碧桃自趁东流水,暗老春光水不知。
一道飘香的沟渠横亘在城郭西面,
粉白的矮墙护卫着高耸的石阶。
短短数尺的石碑上镌刻着什么字?
是“清泰三年开凿了此池”。
桥边的市集,浣衣处没有空闲之地;
庙门旁卖卦的摊子,时有灵验的时刻。
碧桃花瓣自顾自地追逐东流的河水,
春光在水中暗自老去,流水却浑然不知。
A fragrant moat runs west, pressing on the outer wall;
A low white fence protects the perilous stone steps.
What words are carved upon this short, few-feet-long stele?
"In the third year of Qingtai, this pool was dug."
Under the bridge market, no spot is left for washing clothes;
At the temple gate, divination stalls have their efficacious hours.
Peach blossoms, green and pink, chase the eastward-flowing stream;
Unaware, the water ages as spring's light fades in secret.
人工与自然景观交织反映城市治理的痕迹。
描写涌金池一带临水城郭的幽静景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理