秋清道院空,更筹受风掩。
二更看斜河,湿却万星点。
秋清道院空,更筹受风掩。
二更看斜河,湿却万星点。
秋夜清冷,道观的庭院空寂无人;
报更的筹牌被风吹动,声音被掩蔽。
到了二更时分,我眺望那倾斜的天河;
万千星点仿佛被沾湿,变得黯淡。
The autumn air is clear, the temple courtyard empty;
The night-watch tallies are muffled by the wind.
In the second watch, I gaze at the slanting River of Stars;
Ten thousand star-points are dampened, dimmed.
风掩更筹是时间感知在静谧中的治理失效。
秋夜道院清寂,更筹声被风吹掩,营造空灵静谧之境。
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理