水竹云山拱画图,因懐唤渡想东都。
雨余晴𬟽衔西照,风遏春船入里湖。
阑曲祗供游子凭,林间今有野人无。
隔墙莫是神仙宅,红白梅花五百株。
水竹云山拱画图,因懐唤渡想东都。
雨余晴𬟽衔西照,风遏春船入里湖。
阑曲祗供游子凭,林间今有野人无。
隔墙莫是神仙宅,红白梅花五百株。
流水、翠竹、云山环抱,仿佛一幅画图,
因而怀念起唤渡的情景,思绪飞向了东都。
雨后初晴,彩虹衔着西天的余晖,
风阻着春船,让它驶入了里湖。
曲折的栏杆仅供游子凭倚远眺,
林间如今还有没有隐士居住呢?
隔墙的那边,莫非是神仙的宅邸?
红白相间的梅花,足足有五百株。
Water, bamboo, cloud-capped hills embrace a painted scene,
Recalling the ferry crossing, my thoughts drift to the eastern capital.
After rain, a rainbow holds the western glow in its mouth,
Wind halts the spring boat, guiding it into the inner lake.
The winding balustrade is only for the wanderer to lean upon,
Do hermits still dwell in these woods today, or none at all?
Beyond the wall, could it be an immortal's dwelling place?
Five hundred plum trees, adorned in red and white.
地理景观触发对历史治理中心的认同想象。
描绘西林桥畔山水如画,引发对旧都的追忆与向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理