绿阴凉透城头树,月明正照乌栖处。
黄昏角起吹晴云,乌欲啼愁愁夜分。
夜分湖波幻绝境,境绝月漾玻瓈冷。
栖乌忽过别枝栖,何人采莲移舴艋。
绿阴凉透城头树,月明正照乌栖处。
黄昏角起吹晴云,乌欲啼愁愁夜分。
夜分湖波幻绝境,境绝月漾玻瓈冷。
栖乌忽过别枝栖,何人采莲移舴艋。
绿荫的凉意浸透了城头的树木,
明月正照耀着乌鸦栖宿之处。
黄昏时分号角吹起,驱散了晴空的云朵,
乌鸦想要啼叫,却为夜的分别而忧愁。
夜半时分,湖波变幻出绝美的景象,
景象绝妙,月光在玻璃般冰冷的水面荡漾。
栖息的乌鸦忽然飞过,停到别的树枝上,
是谁在采摘莲花,移动着那小小的舴艋舟?
Green shade cools the trees atop the city wall,
The bright moon shines right where the crows perch and call.
At dusk, a horn blows, scattering clouds clear and bright,
The crows, about to cry their sorrow, grieve the parting night.
As night divides, the lake waves weave a scene most rare,
Where rarest scenes and moonbeams on glass-cold waters flare.
The roosting crows now flit to rest on branches new,
Who is it, picking lotus, moves the slender boat in view?
夜鸟栖止的意象隐喻着情感认同中的孤独状态。
绿荫清凉,明月照乌栖,勾勒静谧夜境,隐含孤寂幽思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理