晚晴

作者: 董嗣杲(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
董嗣杲作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

空庭断履迹,江色揺篱门。

kōng tíng duàn lǚ jī, jiāng sè yáo lí mén。

ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄉㄨㄢˋ ㄌㄩˇ ㄐㄧ, ㄐㄧㄤ ㄙㄜˋ ㄧㄠˊ ㄌㄧˊ ㄇㄣˊ。

夕阳雨忽收,晴意回乾坤。

xī yáng yǔ hū shōu, qíng yì huí qián kūn。

ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄩˇ ㄏㄨ ㄕㄡ, ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ ㄏㄨㄟˊ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ。

水零鸥鹭光,烟淡芦苇痕。

shuǐ líng ōu lù guāng, yān dàn lú wěi hén。

ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄥˊ ㄡ ㄌㄨˋ ㄍㄨㄤ, ㄧㄢ ㄉㄢˋ ㄌㄨˊ ㄨㄟˇ ㄏㄣˊ。

逺客此栖迟,敢昧元造恩。

yuǎn kè cǐ qī chí, gǎn mèi yuán zào ēn。

ㄩㄢˇ ㄎㄜˋ ㄘˇ ㄑㄧ ㄔˊ, ㄍㄢˇ ㄇㄟˋ ㄩㄢˊ ㄗㄠˋ ㄣ。

青衫避骨癯,白髪笑镜昏。

qīng shān bì gǔ qú, bái fà xiào jìng hūn。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄅㄧˋ ㄍㄨˇ ㄑㄩˊ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄠˋ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄨㄣ。

向来期婴鳞,今委荒池村。

xiàng lái qī yīng lín, jīn wěi huāng chí cūn。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄞˊ ㄑㄧ ㄧㄥ ㄌㄧㄣˊ, ㄐㄧㄣ ㄨㄟˇ ㄏㄨㄤ ㄔˊ ㄘㄨㄣ。

眼枯莫制泪,梦破多惊魂。

yǎn kū mò zhì lèi, mèng pò duō jīng hún。

ㄧㄢˇ ㄎㄨ ㄇㄛˋ ㄓˋ ㄌㄟˋ, ㄇㄥˋ ㄆㄛˋ ㄉㄨㄛ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄣˊ。

读书不得力,乃如泛萍根。

dú shū bù dé lì, nǎi rú fàn píng gēn。

ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧˋ, ㄋㄞˇ ㄖㄨˊ ㄈㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄍㄣ。

出门且散步,殊觉身可尊。

chū mén qiě sàn bù, shū jué shēn kě zūn。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄝˇ ㄙㄢˋ ㄅㄨˋ, ㄕㄨ ㄐㄩㄝˊ ㄕㄣ ㄎㄜˇ ㄗㄨㄣ。

时卷亦时舒,天定理自存。

shí juǎn yì shí shū, tiān dìng lǐ zì cún。

ㄕˊ ㄐㄩㄢˇ ㄧˋ ㄕˊ ㄕㄨ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄗˋ ㄘㄨㄣˊ。

难忘懐土思,百年徒声吞。

nán wàng huái tǔ sī, bǎi nián tú shēng tūn。

ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄨˇ ㄙ, ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄊㄨˊ ㄕㄥ ㄊㄨㄣ。

徘徊月魄吐,呼灯倒清樽。

pái huái yuè pò tǔ, hū dēng dǎo qīng zūn。

ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄝˋ ㄆㄛˋ ㄊㄨˇ, ㄏㄨ ㄉㄥ ㄉㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ。

白话文翻译

空寂的庭院断绝了足迹,

江水的颜色在篱门边荡漾。

傍晚的雨忽然停歇,

晴朗的意趣重回天地之间。

水面闪烁着鸥鹭的光影,

薄雾淡淡,留下芦苇的痕迹。

远方的客人在此停留栖息,

岂敢忘却造物主的恩德?

青衫遮掩着瘦骨嶙峋的身躯,

白发嘲笑着镜中昏花的容颜。

从前曾期待能触犯龙鳞(指进谏),

如今却被弃置在荒凉的池边村落。

眼睛干枯却无法抑制泪水,

梦境破碎,魂魄常受惊扰。

读书未能获得力量与益处,

就像浮萍的根茎随波漂流。

出门暂且散步,

格外觉得自身可被尊重。

时而卷缩时而舒展,

天理自然存在。

难以忘怀思念故土的情思,

百年时光空自吞咽悲声。

徘徊间明月吐露清辉,

叫人点灯,倾倒清酒。

英文翻译

The empty courtyard shows no footprints now,

The river's hue sways by the wicker gate.

The evening rain suddenly clears away,

A bright mood returns to heaven and earth.

Water sparkles with gulls and egrets' light,

Mist fades, leaving traces in the reeds.

A traveler from afar lingers here,

Dare I forget the primal maker's grace?

My blue robe hides my gaunt and bony frame,

White hair laughs at the mirror's dimming gleam.

Once I hoped to serve, like a scale-touching fish,

Now I'm left in this remote village pond.

My eyes are dry, yet tears I cannot hold,

Dreams shattered, my soul is often startled.

My reading brings no strength or benefit,

Like duckweed roots adrift upon the stream.

I step outside to take a little stroll,

And feel my body's worth restored somewhat.

Now furled, now unfurled—such is the way of things,

Heaven's law and principle endure.

Hard to forget my longing for my home,

A hundred years of stifled, silent sighs.

I linger as the moon begins to glow,

Call for a lamp and pour a cup of wine.

深度解构

空庭断迹暗示社会互动缺失后的认同空间。

诗意解析

诗意概括

描绘晚晴时空庭无人、江色映门的静谧孤清画面。

《晚晴》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 空庭 · 江色 · 履迹 · 篱门

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

○○仄仄仄,平仄平平平。
仄平仄仄○,平仄○平平。
仄平平仄平,平仄平仄平。
?仄仄平○,仄仄平仄平。
平平仄仄平,仄仄仄仄平。
仄平○平平,平仄平平平。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
仄平仄仄仄,仄○仄平平。
仄平○仄仄,平仄平仄平。
平仄仄平平,平仄仄仄平。
○仄平仄○,仄平平平平。
平平仄仄仄,平平仄平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

董嗣杲生平简介

董嗣杲,南宋末年至元初诗人,具体生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,主要活动于宋元易代之际。他在文学史上以遗民身份和山水纪游诗闻名,诗风清冷孤峭,多寓故国之思与身世飘零之感,是宋末诗坛一位具有独特风貌的诗人。

浏览董嗣杲全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理