銮铃遗响辇遗踪,万景曾经聚此中。
寺宇有名基址散,君王无逸䜩游空。
桥昏柳浪龙舟雨,亭冷花光雉扇风。
台沼已无春又老,万年枝上夕阳红。
銮铃遗响辇遗踪,万景曾经聚此中。
寺宇有名基址散,君王无逸䜩游空。
桥昏柳浪龙舟雨,亭冷花光雉扇风。
台沼已无春又老,万年枝上夕阳红。
銮铃的余响和车驾的踪迹都已消失无踪,
万千景象曾经汇聚在这座园林之中。
寺宇虽曾闻名,如今基址却已散落荒芜,
君王不再安逸,宴饮游乐也成了一场空。
桥头昏暗,柳浪如烟,曾经历龙舟雨,
亭台冷寂,花色光华,犹存雉扇风。
池台水沼早已失去春意,又添了几分衰老,
在那象征万年的树枝上,夕阳正映照着鲜红。
The carriage bells' echoes and the imperial tracks are gone,
Where myriad scenes once gathered, now all have withdrawn.
The temple's famed foundations lie scattered and bare,
The sovereign's idle feasts and tours are no longer there.
The bridge is dim, willow waves drenched in dragon-boat rain,
The pavilion cold, flower hues chilled by pheasant-fan's reign.
The terrace pond, devoid of spring, grows old and drear,
On the eternal branch, the sunset glows red and clear.
园林遗迹是权力周期与集体记忆的载体。
追忆昔日皇家园林的盛景,抒发繁华逝去的今昔之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理