天机雪锦织鲛绡,艳朵亭亭倚画桥。
无垢自全君子洁,有姿谁想六郎娇。
翠房分菂莲须褪,玉藕抽丝暑叶摇。
花里不妨呼净友,采香须棹月明桡。
天机雪锦织鲛绡,艳朵亭亭倚画桥。
无垢自全君子洁,有姿谁想六郎娇。
翠房分菂莲须褪,玉藕抽丝暑叶摇。
花里不妨呼净友,采香须棹月明桡。
天机织出的雪白锦缎如同鲛绡般精美,
艳丽的荷花亭亭玉立,倚靠在画桥之畔。
它天生无垢,全然保持着君子的高洁,
谁看到它婀娜的姿态,会联想到美男子六郎的娇媚呢?
翠绿的莲房分出莲子,莲须渐渐脱落,
如玉的藕节抽出细丝,暑天的荷叶随风摇曳。
在百花之中,不妨将它称作洁净的挚友,
想要采摘它的芬芳,须在月明时划动船桨。
Heaven's loom weaves silk of snow, a mermaid's sheer delight,
Graceful blooms by painted bridge stand fair in morning light.
Unstained, they keep the noble man's integrity so pure,
Who, seeing such a charming form, would think of a lad demure?
From emerald pods the lotus seeds emerge, the stamens shed,
While jade-like roots send forth their threads, 'neath swaying leaves widespread.
Among the flowers, why not call this one a friend so chaste?
To pluck its fragrance, row your boat when moonlight's beams are placed.
亭亭艳朵倚画桥,呈现自然造化的精妙博弈。
描绘荷花如天机织锦、艳朵亭亭,倚靠画桥的绚丽景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理