缥缈蓬莱拥翠寒,百年营取屋千间。
黄庭殿矗烟霞老,瀛屿堂幽日月闲。
水泛花阴藏辇路,墙分柳色护仙闗。
林家梅塜陈家柏,万古流芳镇此山。
缥缈蓬莱拥翠寒,百年营取屋千间。
黄庭殿矗烟霞老,瀛屿堂幽日月闲。
水泛花阴藏辇路,墙分柳色护仙闗。
林家梅塜陈家柏,万古流芳镇此山。
缥缈如蓬莱仙山,笼罩着苍翠的寒意,
百年来营建了上千间屋舍。
黄庭殿高耸,烟霞在此仿佛也变得古老;
瀛屿堂幽静,日月在此显得安闲。
水面泛着花影,掩藏着昔日帝王车驾的道路;
墙垣分隔出柳色,护卫着神仙的关隘。
这里有林家的梅花冢和陈家的柏树,
万古流芳,镇守着这座孤山。
Like a hazy Penglai, it's embraced by emerald chill,
For a century, a thousand houses have been built at will.
The Yellow Court Hall stands tall, where mists and clouds grow old;
The Ying Islet Hall lies serene, where sun and moon stroll untold.
The water ripples with flower shades, hiding the imperial way;
The wall divides the willow hues, guarding the immortal pass all day.
The Lin family's plum tombs, the Chen family's cypress trees,
Their fragrance wafts through ages, guarding this mountain with ease.
建筑群在时间中的存续,体现了历史周期的沉淀。
描绘孤山如蓬莱仙境般的清寒翠色,以及山上历经百年营建的众多屋舍。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理